¿Por qué "Onda Vital" y no KameHameHa?(en gallego y en castellano excepto Super)

Avatar de Usuario
Zamasu
SAIYAN FANTASMA
SAIYAN FANTASMA
Mensajes: 247
Registrado: 23 Nov 2017 19:34

¿Por qué "Onda Vital" y no KameHameHa?(en gallego y en castellano excepto Super)

Mensaje por Zamasu » 12 Abr 2018 17:28

Vale, ya se que en castellano ya no se dice Onda Vital, pero nunca os habéis preguntado por qué se decía Onda Vital?
Antes de nada hay que saber que "Onda Vital" es de Galicia("Onda Vital Xa"). Pero, por qué se decía, se dice y siempre se va a decir Onda Vital Xa en gallego(a parte de que lo preferimos así)?

Pues hice una breve explicación, está en gallego, pero supongo que es entendible:




Si alguien tenía otra teoría que lo ponga, es interesante ver cada teoría y como en realidad todas o casi todas tienen mucho sentido, pero para mí, esta es la más acertada
Imagen
El mundo está lleno de sucios mortales que lo degradan. Yo soy el adalid de la justicia y el guardián de los
mundos, mi trabajo es limpiar el mundo de esos sucios mortales. ¡Alabadme, adoradme, soy el Dios Zamasu!

Avatar de Usuario
Son Goku
SAIYAN ELITE
SAIYAN ELITE
Mensajes: 1913
Registrado: 28 Feb 2017 11:40

Re: ¿Por qué "Onda Vital" y no KameHameHa?(en gallego y en castellano excepto Super)

Mensaje por Son Goku » 12 Abr 2018 22:44

Interesante explicación, curioso que el término venga de adaptar la traducción al gallego. Onda vital es lo que escuché siempre de pequeño y no me sonaba mal, de todas formas cuando empecé a leer el manga prefiero Kamehameha claramente :lol:
Imagen

Avatar de Usuario
Zamasu
SAIYAN FANTASMA
SAIYAN FANTASMA
Mensajes: 247
Registrado: 23 Nov 2017 19:34

Re: ¿Por qué "Onda Vital" y no KameHameHa?(en gallego y en castellano excepto Super)

Mensaje por Zamasu » 12 Abr 2018 22:57

Ya ves. En castellano prefiero oír Kamehameha(porque el castellano es lo que más ven los latinos de las versiones españolas, más que nada). Pero en gallego prefiero mil veces Onda Vital Xa, de hecho, si se llega a editar el manga en gallego(lo cual es muy improbable, porque todos pasan de nosotros, mientras que Planeta Comic no edita el manga de DB, Selecta nos deja sin audio gallego en las películas y Gt, a pesar de existir un doblaje en gallego, y de muchos otros animes, que ni si quiera se molestaron en doblar en su momento las dos últimas películas y sin si quiera dar una razón, y tampoco reedita las películas que se han editado hasta ahora para incluir audio gallego, y sin embargo el resto si que están 0_0, Selecta, que manía le tienes al gallego, ni que fuera inútil, que DB en Galicia está arrasando desde su estreno, hasta los actores de doblaje se enteraron del éxito en los 90, cosa que no pasó en castellano), y ponen KameHameHa directamente voy a donde estén los de Planeta y les pego un tiro en la cabeza por cambiar un término que ya está integrado en Galicia, que hasta lo conocen gente que ni sabe que es Dragon Ball .

Edito: Así Galicia acabará siendo la reina de la piratería. Y luego se preguntan por qué existe la piratería, a parte de que muchas de sus ediciones son una estafa, con audio super filtrado, y super carísimas, y mintiendo aún por encima(Slayers) o meteindo audios VHS y de casettes cuando TVE conserva perfectamente los episodios(Mazinger Z), y un largo etc. En fin, ellos sabrán lo que hacen
Imagen
El mundo está lleno de sucios mortales que lo degradan. Yo soy el adalid de la justicia y el guardián de los
mundos, mi trabajo es limpiar el mundo de esos sucios mortales. ¡Alabadme, adoradme, soy el Dios Zamasu!

Avatar de Usuario
Diive
SAIYAN PRIMITIVO
SAIYAN PRIMITIVO
Mensajes: 119
Registrado: 27 May 2017 00:52

Re: ¿Por qué "Onda Vital" y no KameHameHa?(en gallego y en castellano excepto Super)

Mensaje por Diive » 13 Abr 2018 08:34

Jose antonio gavira ha exoplicado en varias conferencias , que muchas palabras mal traducidas como Saiyajin:guerrero del espacio ; se decían porque la serie vino así de mal traducida de Francia.
Una pena porque en los comics de la serie azul y amarilla si estaban bien traducidos directamente del japones y decian kame hame ha y saiyajin
Imagen

Avatar de Usuario
Son Gohan
FAMILIA REAL SAIYAN
FAMILIA REAL SAIYAN
Mensajes: 2119
Registrado: 20 Feb 2017 14:24

Re: ¿Por qué "Onda Vital" y no KameHameHa?(en gallego y en castellano excepto Super)

Mensaje por Son Gohan » 13 Abr 2018 11:44

En efecto como bien dice Diive todo fue por que lo tradujeron desde la versión francesa y no de la japonesa por eso tuvimos lo de onda vital ami en su momento no me pareció tan grave y al final es una traducción correcta a nuestro idioma pero para eso habría que traducir también otras cosas como masenko y demás palabras que son del japonés,que solo tradujesen el kamehameha es curioso cuanto menos..
Imagen ImagenImagen

Yo tengo la culpa por ser siempre un niño débil... siempre he dependido de los demás... ¡¡Y YA NO QUIERO!!

Avatar de Usuario
Zamasu
SAIYAN FANTASMA
SAIYAN FANTASMA
Mensajes: 247
Registrado: 23 Nov 2017 19:34

Re: ¿Por qué "Onda Vital" y no KameHameHa?(en gallego y en castellano excepto Super)

Mensaje por Zamasu » 13 Abr 2018 12:06

Bueno, en Francia decían Kamehameha. La Onda Vital es gallega, y bueno, hasta el episodio 104 en castellano se traducía de la versión gallega, ya que los diálogos son idénticos y salió después la versión castellana, además de que son los únicos en el que dicen Piccolo o Piccoro.
Eso de la Onda Vital, como ya dije, no es tan descabellado, es más la adaptación de la traducción del Kamehameha, que significa literalmente Ola Tortuga Ya, en gallego Onda Tartaruga Xa.

Edito: Aquí en Galicia el Masenko lo tradujeron como "Raio de Luz". En castellano llaman a todo Onda Vital
Imagen
El mundo está lleno de sucios mortales que lo degradan. Yo soy el adalid de la justicia y el guardián de los
mundos, mi trabajo es limpiar el mundo de esos sucios mortales. ¡Alabadme, adoradme, soy el Dios Zamasu!

Avatar de Usuario
Piccolo Daimaoh
Administrador adjunto
Administrador adjunto
Mensajes: 4005
Registrado: 13 Feb 2017 22:15

Re: ¿Por qué "Onda Vital" y no KameHameHa?(en gallego y en castellano excepto Super)

Mensaje por Piccolo Daimaoh » 16 Abr 2018 23:12

Para los gallegos el termino Onda Vital es mitico. Al igual que el termino guerreiros do espacio.
Si en algun momento tradujeran el manga al gallego, a mi tambien me gustaria que los respetaran.
Llendo al video, me parece interesante la explicacion del traductor de que traducian todo lo posible para que los niños se identificaran mas con la serie.
ImagenImagenImagenImagen

Os dire cuales son las palabras que más odio: Justicia y Paz
Construiremos un mundo maravilloso donde reine la maldad y el terror

Avatar de Usuario
Zamasu
SAIYAN FANTASMA
SAIYAN FANTASMA
Mensajes: 247
Registrado: 23 Nov 2017 19:34

Re: ¿Por qué "Onda Vital" y no KameHameHa?(en gallego y en castellano excepto Super)

Mensaje por Zamasu » 17 Abr 2018 22:02

Onda Vital es ya de la cultura gallega, lo conocen gallegos que ni saben que es de Dragon Ball o qué es DB. Una vez en primaria vi a unos niños pequeños lanzar una Onda Vital Xa. Además aquí no hubo problemas de padres ni nada, por lo que me contó mi padre, practicamente todos habían visto algo parecido en Francia en los 70, muchos emigraron allí y luego volvieron aquí(adivina por qué...)
Imagen
El mundo está lleno de sucios mortales que lo degradan. Yo soy el adalid de la justicia y el guardián de los
mundos, mi trabajo es limpiar el mundo de esos sucios mortales. ¡Alabadme, adoradme, soy el Dios Zamasu!

Avatar de Usuario
Broly
Administrador del sitio
Administrador del sitio
Mensajes: 2063
Registrado: 13 Feb 2017 20:24

Re: ¿Por qué "Onda Vital" y no KameHameHa?(en gallego y en castellano excepto Super)

Mensaje por Broly » 25 Abr 2018 09:28

Para los que crecimos en los 90s,muchas expresiones como "onda vital",super guerrero,androides llamado C-16,C-17...en vez de A16,A17...Célula en vez de Cell,Bubu en vez de Boo...y mil cosas mas pero míticas ya para nosotros.Luego con el internet,los nuevos doblajes,etc lo hemos ido corrigiendo un poco.Pero guardo un recuerdo entrañable de esas expresiones aunque fuesen incorrectas.
ImagenImagen

Avatar de Usuario
Goku Jr.
ESCUADRON BARDOCK
ESCUADRON BARDOCK
Mensajes: 644
Registrado: 06 Nov 2017 12:17

Re: ¿Por qué "Onda Vital" y no KameHameHa?(en gallego y en castellano excepto Super)

Mensaje por Goku Jr. » 12 Jul 2018 18:23

Yo al principio de pequeño he oido Kamehameha luego veia los capitulos y decian onda vital, el canal 9 era el canal donde veia Dragon Ball que decian kamehameha
ImagenImagen

Avatar de Usuario
Wiss
SAIYAN CLASE BAJA
SAIYAN CLASE BAJA
Mensajes: 411
Registrado: 14 Abr 2017 15:47

Re: ¿Por qué "Onda Vital" y no KameHameHa?(en gallego y en castellano excepto Super)

Mensaje por Wiss » 13 Jul 2018 13:16

Es exactamente como aquí en Cataluña con Piccolo (Satanas Cor Petit). Lo tradujeron así y se me hace raro llamarlo Piccolo.
Es interesante lo de Onda Vital, no sabía que venía del Audio gallego. En Cataluña siempre se decía Kamehame, aunque recuerdo que en DB al principio decían ondas Kamehame.
Imagen
El querer valorar algo solo por su fuerza es una mala manía de los Saiyajin

Avatar de Usuario
Goku Jr.
ESCUADRON BARDOCK
ESCUADRON BARDOCK
Mensajes: 644
Registrado: 06 Nov 2017 12:17

Re: ¿Por qué "Onda Vital" y no KameHameHa?(en gallego y en castellano excepto Super)

Mensaje por Goku Jr. » 14 Jul 2018 20:47

jajaja yo de pequeño tenia a Vegeta por Veyita (pronunciacion al leerlo), cuando disparaba un came decia lentamente: KA----ME----KA----ME----HA!!!!, tambien le decian a Son Gohan songoanda (pronunciacion al leerlo) y mas cosas, las aprendi del canal 9 que era un canal de Valencia, luego lo pasaron a canal castellano y los cambios siguen iguales a dia de hoy :yupi:
ImagenImagen

Avatar de Usuario
Freezer
TSUFUR
TSUFUR
Mensajes: 45
Registrado: 27 Feb 2017 16:09

Re: ¿Por qué "Onda Vital" y no KameHameHa?(en gallego y en castellano excepto Super)

Mensaje por Freezer » 16 Jul 2018 00:08

El primer doblaje se hizo en Cataluña, por lo que en los audios originales, tanto en castellano como en catalan, se escuchaba kamehameha (en la version castellana y catalana del primer opening se escucha asi) pero segun creo recordar, por problemas con el equipo de doblaje, se translado primero a galicia, donde traducian para casi toda españa, adaptado del frances, de donde lo adaptaron del japones o del ingles, no recuerdo bien, por lo que los dialogos estaban muy retocados. Posteriormente, Cataluña edito su propio doblaje, en el que si sonaba kamemaheha, mientras que resto de españa se derivaba del gallego, que derivaba del Frances. Luego se traslado a un equipo de doblaje en Sevilla, y ya no recuerdo mas xD. Resumiendo, la onda vital no es gallega, es francesa xD
Imagen
¡Zarbon, Dodoria, mirad que magníficos fuegos artificiales!

Avatar de Usuario
Goku Jr.
ESCUADRON BARDOCK
ESCUADRON BARDOCK
Mensajes: 644
Registrado: 06 Nov 2017 12:17

Re: ¿Por qué "Onda Vital" y no KameHameHa?(en gallego y en castellano excepto Super)

Mensaje por Goku Jr. » 16 Jul 2018 13:10

Pues me acabo de enterar :o yo he tenido siempre de idea que el primer Bola de Dragon :bubbles: era de Valencia y ahora resulta que antes estubo en Barcelona y luego a Galicia su doblaje, ya me extrañaba ami que en Canal 9 hubiesen comprado la serie y luego la hubiesen comprado en Tele 5, yo tenia la idea de que Canal 9 habia comprado Bola de Dragon y la habia doblado a Valenciano y despues como tubo tanto exito la vendieron suponiendo yo a mejor precio
ImagenImagen

Avatar de Usuario
Dr. Wheelo
BEBE SAIYAN
BEBE SAIYAN
Mensajes: 64
Registrado: 29 Jul 2018 15:15

Re: ¿Por qué "Onda Vital" y no KameHameHa?(en gallego y en castellano excepto Super)

Mensaje por Dr. Wheelo » 29 Jul 2018 15:49

Voy a poner un poco de luz al tema, pues me he comido todas las versiones peninsulares de la sèrie así como la francesa

Respecto al comentario de Goku Jr, decirte que la versión valenciana fue la ultima en emitirse en España. Se empezó a emitir en 1991, además, a diferencia de todas las demas, esta fue la unica en la que su traducción partió des del capitulo 1 de la versión francesa (las otras la adquirieron gracias a la labor de la empresa de Marius Bistagne). Como la emitiroen mas tarde, esta versión no sufrió el paron despues de los primeros 26 episodios.

Volvamos a los primeros 26 episodios. Estos venien traducidos en inglés, directamente de Japón, por eso su traducción es mas fiel, y por eso, por ejemplo a Guyma se le llama Ox Satan, que vendria a ser la traducción del nombre al ingles.(nombre, que por cierto, tambien usan en llatinoamerica ya que sus scripts eran en ingles también).

Cada versión adapto las cosas a su manera, pues no olvidemos que antiguamente no se era muy favorable a mantenir terminologia original. En este caso la versión gallega es la que intento hacer su pròpia traducción, y de ahí salió el termino Onda Vital, que en el fondo no es una mala traducción(en el capitulo 11 se les escapa un ola Kame Hame). Es mas, en muchos otros paises al principio no se decia KaMe Hame Ha (en latinoamèrica decian Onda Glacial, en Italia Onda energetica y en Francia One de choque).


A partir del capitulo 26 se produjo un parón. Esto fue debido a que la empresa que trajo la sèrie a España, la de Marius Bistagne, quebró, por eso se tuvo que recurrir ya directamente a la productora francesa AB(que solia ser la que distribuïa anime en Europa) con la sèrie ya traducida al frances. Cuando la FORTA compro mas capitulos a partir del 27 se produjeron ciertos cambios derivados de esto. En castellana la sèrie dejó de doblarse y traducirse en Barcelona para hacerse en Andalucia, de ahí el cambio de doblaje, y a su vez, seguramentE para ahorrar costes de traducción, decidieron partir de la traducción gallega(que ya se habia estrenado unos mese antes). Por eso el cambio de traducción de muchos terminos, todos derivados de la versión gallega, que a su vez traducia la francesa. Por eso pasamos de Olas Kame Hame a Onda Vital.

Pero vamos a lo importante.La traducción francesa.Explico la evolución de su Kame Hame Ha para que os hagais una idea de que era lo que llegaba a los pobres traductores de España.

Mirad, en francés no se empezó a hacer habitual decir Kame Hame hasta casi el 22é Torneo Mundial de Artes Marciales(capitulo.77), es decir hasta la mitad de la serie!!(miento, se había dicho una vez en el capítulo 26 pero cuando lanzaban el ataque(HA) decían algunas palabras más, nada más).Originalmente se dijo ola de choque(one de xoc) (en catalán dice así una vez),KameKame(una vez, capitulo .42) y otras maneras como restabliment on rafega (en valenciano encontramos estos casos), pero lo más habitual fue que, cuando en Goku hacía el ataque, en francés se dijeran cosas absurdas y sin sentido, hiciera una invocación o simplemente gritara(os acordais el Kame Hame Ha de Goku contra Vegeta? pues algo así era). Pues en francés así hasta el 22é torneo. Podría hacer una lista de cada capítulo dónde en Goku hace un Kame Hame para mostrar tantos cambios).

A todo esto la técnica iba cambiando de nombre como quien no quiere la cosa, desde one de choque a force magique y force supreme, que fue el nombre que duró más(sólo la denominaron kamehame en el capítulo 146).Fue en el 22é torneo ,cómo he dicho antes, cuando se hizo ya regular, a pesar de que a veces también decían FOR-CE SU-*PREME. Acabado el torneo se quedó ya fijo como KameHame, si bien el nombre de la técnica seguía siendo “force supreme” y finalmente "energie pure.Es decir, que aunque acabaron diciendo el nombre, cuando la tècnica era citada no se le llamaba así.
En Z, en la saga de Cell denominan la técnica de otro modo (La Vague deferlante=Ola fuerte, capitulos.142-143 y 144). En todo caso también suelen hacer lO ya citado que es decir Kame Hame y después una frase o palabra extraña al final(a menudo el término francés), en vez del grito final. Precisamente por eso sorprende la “mítica” LUZ INFINITA(Lumier infinite) (capitulo .179, DBZ)que se sacaron de la manga en el torneo de Cell, porque aunque seguían sin decir el nombre de la técnica, al menos cuando la hacían decían kamehame(a partir de aquellos capítulos la traducción francesa coge niveles delirantes).Anotamos aquí nuevo nombre por el ataque: technique de pulvérisation par la lumière,(ya tenemos 8). En la saga de Buu también dicen una vez bolas de fuego y también Kamehame(ninguno.266).UN CAOS vaya.


Pues bien, explicado eso, ya podeis haceros una idea de lo dificil que fue para las versiones peninsulares adaptarse a eso a partir del capitulo 27. Algunos como en euskera vieron las cosas claramente y se percataron de lo que decian en francés era el Kame Hame que habian estado diciendo en los primeros capitulos.. En valenciano, que habia sufrido las locuras francesa en los primeros 26 episodios, consiguió hacerse con una idea y se quedó su ataque en Kame Kame.
En catalan les costo algo mas, y en los primeros capitulos de traducción francesa pudimos escucharun un par o tres de veces cosas puramente francesas, aunque por suerte como muchas veces dejaban el ataque en japonés se podian escuchar un claro Kame Hame Ha. Poco despues a la tecnica le llamarian ya Kame Hame o Kame Kame, pues segun los efectos de sonido y como pronunciaban la H, se solia escuchar distinto. Eso si, en catalan, a pesar de haberse alejado de las locuras francesa, si se quedaron con los nombres que los francese iban poniendo a la tecnica (como fuerza suprema y energia pura), cosa que, por ejemplo, el valenciano no hizo y llamó la tecnica siempre Ones/Raig Kame Kame(salvo en los capitulos finales de Dragon Ball donde dicen el "energia pura" francés).


PD.Disculpad el tocho y las faltas,el corrector me esta volviendo loco, y encima he tenido que usar traductor para explicar el tema del Kame Hame Ha en Francia, ya que lo tengo en un documento
Imagen
¿Quién es el mas fuerte del Mundo?

Responder

Volver a “Debates”

¿Quién está conectado?

Usuarios navegando por este Foro: No hay usuarios registrados visitando el Foro y 0 invitados